lunes, 9 de junio de 2008

Fútbol

Para nadie es un secreto que no me gusta mucho el fútbol, simplemente no lo entiendo. Sin embargo, hoy pude disfrutar el partido entre Francia y Rumania (que fue aburridisimo, por cierto) solamente viendo como se mamaban gallo y se justificaban tanto los franceses como los rumanos por lo que hacían sus equipos.

Es toda una experiencia ver un partido de la eurocopa con personas de las dos nacionalidades que están jugando.

jueves, 15 de mayo de 2008

Hoy en la mañana

Esta es una buena mañana. Anoche logré dormir 8 horas, lo cual no pasaba desde hace rato, me levanté sin la sensación de no haber descansado, inicié mi rutina pre-ducha y la terminé sin interrupción y sin afanes, desayuné un tazón de cereal y un pandebono que me mandaron de Paris hace unos días y me puse a leer las historias de una amiga que nunca conocí. En un rato tengo clase y después tengo que irme a mercar porque si no esta noche no hay comida. Tengo montones que hacer, aun no encontrado a donde llegar a vivir a partir de agosto y no hay quien me ayude a hacer nada de lo que tengo pendiente. Nada de eso importa hoy, estoy tranquilo, hace sol y hace calor, anoche escuché a los insectos y su canto de cortejo. Hoy recibí un mél de mi amor de siempre y de nunca y mañana ella me habrá olvidado de nuevo. Esta, es una buena mañana.

martes, 6 de mayo de 2008

El que se enamora pierde

Pero, hoy me gustaria que la posibilidad de perder existiera

sábado, 26 de abril de 2008

Esta mal?

Esta mal que cuando alguien dice que tiene un disco "de les luthiers" yo piense que deberia haber dicho que tiene un disco "des luthiers"?

Este francés me esta volviendo nada la cabeza......

viernes, 11 de abril de 2008

Para el ocio

Naufragando en internet me encontré esto:

http://magic.pen.fizzlebot.com/

domingo, 23 de marzo de 2008

Feliz cumpleaños

Si, tu la que no vas a leerlo, la que nunca ha leido algo que yo haya escrito, la que nunca se enteró que salí del pais porque yo salí de tu vida mucho antes. La misma que muchos años después no he podido olvidar y aun cito como mi amiga, aunque nunca haya estado ahí.

Si yayis, me acuerdo de ti, me acuerdo que hoy es tu cumpleaños y deseo que lo pases muy feliz, con tu familia, con Carlos si aun estás con él, con "Mateo" (si yo sé que es Alejandro, pero para mi siempre será Mateo ;) ), con tu mamá y tu papá, con Andrés, Paola y MaFe y........... conmigo....... así sea solo de corazón, en donde aun estás y de donde espero nunca salgas.

Feliz cumpleaños.

miércoles, 12 de marzo de 2008

Definicion Alternativa

Traqueto
N. M. Del gringo truck-ee-2, porque siempre estan en una camioneta grande y "tienen dos de esas". Dicese de la persona que obtiene mucho dinero de la noche a la mañana normalmente por medios no del todo lícitos y que en su afán de demostrar su poder (económico) hace despilfarros considerables de dinero. Además, por carecer de educación se encuentra constantemente haciendo el ridículo. Es facil reconocer un traqueto cuando utiliza frases como : "mateme ahí dos caviares y 'estapeme un petaco de buchanans, pero del mayor de edad" (pronunciar la ch como en chivas), se cree que la alusión a la mayoria de edad es porque creen que la mayoria de edad se obtiene a los 21 años y así estarían tomando el mejor "güisquei". Otra expresión común en estos ejemplares es la respuesta que dan cuando se les pregunta como obtuvieron su fortuna, ellos invariablemente responderan: "Ahí, humildemente, trabajando".
Los traquetos suelen estar acompañados por voluptuosas mujeres y creen que ellas están con ellos por su personalidad y clase.
Estos elementos tambien suelen llevar un número significativo de joyas y dinero en efectivo, se presume el dinero en efectivo lo cargan como un intento de probar que "su plata si vale" y que las joyas son para imitar a su idolo "Mario Baracus" de quien se sospecha era traqueto, no se ha podido probar porque sería el único traqueto que logró hablar inglés.

domingo, 24 de febrero de 2008

El tiempo pasa....

Si pero no tanto.

Es sonoro, melodico, tiene sentido. Estoy leyendo cien años de soledad, pero esta vez analizando la traducción al Francés y esa misma frase se vé asi:

- Que veux-tu, soupira Ursula, le temps passe
- C'est un fait, reconnut Aureliano, mais pas à ce point-là.....

Que traducido sería:

- Que quieres, suspira Ursula, el tiemo pasa
- Es un hecho, reconoció Aureliano, pero no hasta ese punto

Eso ya no tiene la misma sonoridad, parece una tesis de doctorado (por lo menos no suena a lenguaje corriente) y si, yo sé que no debería esperar que la traducción fuera tan sonora como la version original, pero ya mucho es que el mecedorcito de Remedios no sea un mecedorcito sino "sofá basculante" como para aguantarme que ni siquiera algo tan importante, no encuentre una buena traducción.

La ùltima perla es que cada vez que alguien dice carajo en el libro, pasó literal a la edición francesa porque estos salauds no tienen una expresión similar en francés.

Que idioma tan pobre!!!!!

El tiempo pasa....

domingo, 17 de febrero de 2008

Increible lo que se inventan en estos dias!!!!!!

http://www.eltiempo.com/bogota/2008-02-15/ARTICULO-WEB-NOTA_INTERIOR-3959562.html

viernes, 1 de febrero de 2008

Compras


La semana pasada estuve en Paris y aproveché para pasar por una tienda colombiana, verifiqué que soy un antojado porque queria llevarme media tienda. Al final logré salir con "solamente" lo que se ve en la foto, una empanada, la pony cuya tapa está en la foto, un par de arequipitos y un bombombum que ya me comí :)

viernes, 18 de enero de 2008

Invitacion

Los invito a tomarse una pola en mi nombre que yo me estoy tomando una en el suyo :D

Salud!!!!!